Aucune traduction exact pour نقل إلى مكان

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe نقل إلى مكان

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Deren Einzigartigkeit lässt sich nicht ohne weiteres verändern oder translozieren. Ein Schwarzwaldhaus an der Algarve wäre ebenso befremdlich wie eine skandinavische Holzkirche in Saudi-Arabien.
    هذه الفرادة لا يمكن تغييرها بسهولة أو نقلها من مكان إلى آخر. إن بناء بيت في جنوب البرتغال على الطراز المعماري لمنطقة الغابة السوداء في ألمانيا سيثير الاستغراب، تماماً كبناء كنيسة خشبية على الطراز الاسكندنافي في المملكة العربية السعودية.
  • Der Beförderer hat die Güter nach Maȣgabe dieses Übereinkommens und in Übereinstimmung mit dem Frachtvertrag zum Bestimmungsort zu befördern und an den Empfänger abzuliefern.
    يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه.
  • b) Auspacken der in Containern oder Fahrzeugen verpackten Güter oder anderweitige Handlungen in Bezug auf die Güter, auch indem die Güter bewegt werden, und
    (ب) وفك رزم البضائع إذا كانت مرزومة في حاويات أو عربات، أو التصرف فيها على نحو آخر، بما في ذلك نقلها إلى مكان آخر؛
  • Das AIAD wies darauf hin, dass der UNMEE durch eine Verlegung des Verbindungsbüros in kommerziell angemietete Räumlichkeiten erhebliche monatliche Kosten entstehen würden, zusätzlich zu den Kosten für die Adaptierung der Räumlichkeiten in Höhe von 90.000 Dollar und den Kosten für den Abbau und Abtransport der bisher verwendeten Fertigcontainer in Höhe von mehr als 50.000 Dollar.
    وقد أوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه إذا نُقل مكتب الاتصال إلى مكان مستأجر تجاريا، فإن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ستضطر إلى دفع تكاليف شهرية كبيرة، إضافة إلى مبلغ 000 90 دولار لتهيئة المرافق وأكثر من 000 50 دولار لتفكيك ونقل الحاويات المسبقة الصنع القائمة.
  • Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen Völker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entschädigung stattfinden, wobei nach Möglichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.
    ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
  • h) der Tag und die Uhrzeit der Freilassung oder Verlegung an einen anderen Ort der Freiheitsentziehung, der Bestimmungsort und die für die Verlegung zuständige Behörde.
    (ح) تاريخ وساعة إخلاء سبيله أو نقله إلى مكان احتجاز آخر، والمكان الذي نقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله.
  • d) der Verbleib der Person, der die Freiheit entzogen ist, einschließlich des Bestimmungsorts und der für die Verlegung zuständigen Behörde, falls die Person an einen anderen Ort der Freiheitsentziehung verlegt wird;
    (د) مكان وجود الشخص المحروم من حريته، بما في ذلك في حالة نقله إلى مكان احتجاز آخر، المكان الذي نقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله؛
  • Wir räumen ein, dass die Übertragung von Ressourcen voneinem Ort zum anderen nicht der Daseinszweck einer politischen Einheit sein kann.
    ونحن نتفق على أن نقل الموارد من مكان إلى آخر من غير الممكنأن يصلح كعلة لإنشاء كيان سياسي موحد.
  • Die Juden kamen nicht, um Palästinas Ressourcen auszubeutenoder seine Einwohner zu unterjochen, um die wirtschaftlichen Gewinne in ein anderes Land zu schaffen.
    ولم يذهب اليهود إلى فلسطين لاستغلال مواردها أو إخضاعمواطنيها من أجل نقل خيراتها الاقتصادية إلى مكان آخر.
  • Am Flughafen hatte er sie noch, er muss sie irgendwo abgegeben haben.
    نعلم انها كانت لديه فى المطار لا بد انه نقلها الى مكان ما